четверг, 17 февраля 2011 г.

Heralder



Из далёких сумеречных земель, где вершины гор всегда покрыты снегом,
Однажды прибыл человек,
Ранним августовским утром, когда хладая роса лежала на земле,
И первые лучи солнца посылали свою весть дневной тишине.
Он отдыхал три дня и три ночи после пути,
Чтобы, сквозь леса и пустынные земли,
Наконец добраться до деревни, о которой так много шло толка,
До деревни, где многие лета жил король-язычник.

Его золотая броня сверкала светом восходящего солнца,
А в руке своей держал он бронзовый щит,
Руны на котором были выведены кузнецом великой мудрости,
Руны, призванные охранять его в пути.
Он прибыл, чтобы передать весть короля,
Которая было разослана во все языческие страны,
И он говорил о своих братьях, захваченных христианами,
Братьях, судимых теперь Крестом и христианскими законами.

Человек спешился, и его лошадь отвели за поводья в стойло.
Затем его привели в зал, где король сидел на своём троне.
Тотчас поведал он ему причины своего прибытия,
А спустя несколько минут люди были собраны могучим голосом короля.
Человек встал с колен и начал говорить о величайшей языческой армии всех времён,
Идущей на помощь своим братьям...

Спустя три дня и три ночи пути они наконец достигли границы,
С сердцами, полными непоколебимой решимости,
И столкнулись с христианской церковью в их когда-то священных лесах,
Когда каплан зазвонил в колокол.
И в то же мгновенье вонзили они шпоры в своих лошадей,
Сердца их были полны гнева и ненависти,
А руки держали факелы,
В тот день Один был среди них, а Тор вёл их сердца
В мир древних тайн...

В ту ночь было создано много мечей,
И щиты ковались в крови,
Руками искуснейших мастеров,
И были принесены дары асиньям и асам,
Под ветвями могучих деревьев,
В языческом королевстве под названьем Ирминсул,
Которое было вехой
Языческой гордости и чести,
И чьим символом оно будет.

6 комментариев: